もうtidyの訳語はtidyでよくない?
Ansible*1の開発者のひとが昔、idempotence(冪等性)という言葉についてこんなことを言いました。
I think lots of people coming from certain other tools might not know what this word means, and are saying it too frequently :) I've seen it crop up in bug reports a fair amount, "X is not idempotent", etc, and in 86.2% of the occurances, the word "idempotent" is being used incorrectly.
(...略...)
I think "idempotence" has somehow become the new "um" of conversation, and folks like to insert it in many sentences to make things sound complicated. Don't do that! :)
(https://groups.google.com/d/msg/ansible-project/WpRblldA2PQ/lYDpFjBXDlsJ)
冪等性、冪等性ってどいつもこいつも言い過ぎで、誰も意味が分からなくなってる。もはや会話の息継ぎの「えーと」くらいの意味しかなくない?、と。
翻って、私たちRおじさんの身の回りにもこんな言葉はないでしょうか。
そう、「tidy」です。
*1:いい感じにサーバをセットアップするツール
RからMediumにMarkdownを投稿するパッケージmediumrをつくりました
前に書いたこれを
パッケージ化しました。
使うかどうか分からないんですけど、まあないよりあった方がいいかなあということで。機能としては前回と変わり映えしない(画像のアップロード機能が増えた)ので、使い方は詳しくは解説しませんが、お知らせまでに。
続きを読むblogdownと絶対URL・相対URLの話・完結編(たぶん)
これの続きです。
続きを読むkokudosuuchiパッケージ0.4.0をリリースしました
kokudosuuchiは国土数値情報ダウンロードサービスWeb APIのデータを扱うためのRパッケージです。
アップデート内容は以前告知したように、sf
対応と、メタデータの紐づけ(精度はそこそこ)です。詳しい内容は以前のブログ記事をご参照ください。
メモ:最近のtidyr::gather()は列名を文字列で指定する
なんか最近、列名の指定の仕方が、
gather(iris, key = sepal_or_petal, value = width, ends_with("Width"))
じゃなくて、
gather(iris, key = "sepal_or_petal", value = "width", ends_with("Width"))
という感じで文字列でやる気がする、と思ってたら、実際そういう方針らしい。
The new convention in the tidyverse is that bare symbols must refer to existing objects. (https://github.com/tidyverse/tidyr/issues/367#issuecomment-338375226)
まあそうだよなあ、という感じ(" "
なしでの指定も引き続きできるらしい)。?gather
で出てくるコード例は直ってないけど。